D Home Publikationen G lastöpferei Techniken Kameoglas Diatretglas Hedwigsbecher Craqueléglas Werdegang D |
|||||||||
E EnglishHome Publications G lassPottery T echniques CameoGlass CageCups HedwigBeakers Craquele Vita E |
|||||||||
Rosemarie Lierke |
|||||||||
Antike Glastechnologie / Ancient Glass Technology |
|||||||||
Anton Kisa wörtlich zum Hohensülzener Diatret in ‘Das Glas im Altertume’ II: Anton Kisa literally about the cage cup from Hohensülzen
S. 621
“Das innere Gefäß ist ... vom Schleifrade vollkommen unberührt” My translation: “ The internal vessel was ... not at all touched by the cutting wheel” “Einzelne an dem Kern anhaftende Stege sind zu kurz geraten, aber nicht etwa abgebrochen, denn
sie haben eine rundliche Spitze, welche offenbar das Netzwerk gar nicht berührte...” My translation:
“Individual struts which are attached to the core are to short, however, they are not broken off since they have a rounded tip which obviously did not touch the net
at all”
S. 622 “Die zu kurz geratenen, aber nicht abgebrochenen unter ihnen, enden in eine weiche rundliche Spitze, ohne jede Spur von Bruch oder Splitterung, wie eben nur ein heiß aufgesetzter Glasfaden enden kann. .... Der
Kern war sicherlich niemals überfangen.” My translation:“The ones which are to short but not broken off, end with a soft rounded tip without any trace of breakage or splintering, just as only a hot attached glass trail may end ... The core was certainly never encased.”
|
|||||||||
D Home Publikationen G lastöpferei Techniken Kameoglas Diatretglas Hedwigsbecher Craqueléglas Werdegang D |
|||||||||
E EnglishHome Publications G lassPottery Techniques CameoGlass CageCups H edwigBeakers Craquele Vita E |
|||||||||
. |
|||||||||